Language | Thursday, 15 April 2010 | sundanesecorner.org
In 1982, commissioned by the Department of Education and Culture, Sundanese scholar Achlan Husen, Sukandi, and Ami Yus Rusyana (Ami Raksanagara) undertook a survey on the usage of Sundanese vocabulary in Sundanese mass media. The survey, entitled Kosa Kata Bahasa Sunda dalam Media Massa (Sundanese Vocabulary in Mass Media), was published by Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa (Centre for Language Establishment and Development) in 1984.
The survey focused its interests on some printed magazines and newspapers, i.e. Sipatahunan, Mandala, Pikiran Rakyat (rural edition), Kujang, Giwangkara, Galura, Manglé, Hanjuang, and Jaleuleu, from 1975 to 1980. Most of the publications, i.e. Sipatahunan, Mandala, Kujang, Hanjuang and Jaleuleu, are now defunct. From its samples, the survey identified 5,859 words that consisted of 2,735 basic words and 3,124 derived words. Among the figures there are 466 words that were derived from other languages both Indonesian and English.
In one of its conclusions, the survey found out that “the usage of Sundanese vocabulary in mass media is affected by the advent of new terms, both from Indonesian and foreign languages. The derived words are mainly scientific and technological. The usage of some new words derived from Indonesian and foreign languages in mass media is sometime hastily undertaken due to tight schedule of the periodicals.”