This blog is intended as a companion for all who are interested in Sundanese language, literature, and culture. Here we can also share our ideas and experiences concerning the subject. May you enjoy this blog.
Archives
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
Categories
Recent Posts
- Manglé: Interview with the Past
- Manglé: Criticizing Political Party
- Hadi’s Stories: the ‘Death’s Curse’
- Manglé: Preserving Fairy Tales
- Note on ‘Heaven’s Border’
- Manglé: Doubting the Election
- Iyar: A Companion for ‘Kawih’ Singers
- Sundanese Culture: the Basics
- ‘Manglé’: A Memory of Persib
- Ci Tarum: Paint with Pain











Nice web. I wish this website will grow and grow to be a big website. Good job guys …
Amen. Many thanks for your help, Mas. I am adjusting many things.
Good job Kang Hawe
Thank you very much. Hatur sewu nuhun.
Pangersa Web-juragan Hawe,
I liked the Nasuhi story. Very interesting. But, did he just throw a grenade into a bunch of PKI people? Wasn’t that a bit dangerous?
Also, thanks for the Tiis/Tiris distinction. This is actually a difficult thing to master.
Happy birthday for tomorrow!
Julian
Dear Julian,
Thousand thanks for visiting this blog. Well, as far as I know, he just throw a grenade into the PKI office. It’s not clear whether there were casualties.
Thanks also for my birthday greeting. Well, we are growing old, Mate.
Hawe
Saya menemukan blog ini secara tidak sengaja, saya pun langsung jatuh cinta. Terima kasih sudah memberikan banyak informasi mengenai hal-hal yang berkaitan dengan Sunda. Pemikiran saya menjadi lebih terbuka.
Dan saya telah menyertakan link blog ini di blog saya. Bolehkah?
Salam,
Mardijker
I am impressed with this blog. It is a smart way to get an international attention to many aspects of Sundanese culture.
Keep on publishing Kang Hawe!
good jobs Mr Hawe…thanks, haturnuhun laksa keti kabingahan
Thanks. Sawangsulna.
sampurasun
Hawe jeng gawe siga gula jeung amisna dina ajaran Mama Mei Kartawinata. Teu papisah jeung moal papisah. Ieu situs teh bukti tambahan yen gawe jadi urusan utama Hawe. Katampi. Mugia abdi sing tiasa nuturkeun lengkah Hawe dina gawe, ku gawe lianna dina raraga nanjeurkeun kasundaan.
Rampes.
Great to find a blog on sundanese things in cyberspace like Sundanese Corner. This is worth appreciating and supporting. Ulah tanggung!
Asep Iqbal, Perth.
I think this is the best business for Sundanese culture to become citizens of global culture.
Get on my friends…
we also know that a lot of Sundanese culture can answer the problems of the world
do not let the wisdom that only stored in the “koropak” and just be a conversation between us, culture is alive precisely when it became part of inter-cultural conversation in the world.
congratulations and handshakes for Sundanesse corner
[herry dim]
Hatur nuhun. Thank you, Kang Herry
Generally, this website encourages us to be a productive and creative writer. Thank you, Mr. H.W. Setiawan
I feel youve made some really interesting points. Not too many men and women would in fact think about this the way you just did. Im truly impressed that theres so significantly about this subject thats been uncovered and you did it so well, with so much class. Very good 1 you, man! Really fantastic stuff here.
Ieu web teh nu urang Sunda tapi naha make bahasa Inggris geuning, lain basa Sunda nya?
Hatur nuhun kana komentarna. Waleranana mah, rupina, aya dina kekecapan buhun ti jurupantun: “diteundeun di jalan gede, dibuka ku nu ngaliwat.”
Tos lami hate sok ringrang. Melang bisi kabudayan jeung basa sunda euweuh anu nuluykeun. Loba barudak ngora di Sukabumi sok lagag legeg bari ngomong make basa malayu kawas urang Jakarta, and then one day, I was looking to translate a word into Sundanese dialect, I stumbled onto this website! Congratulation for having the courage to put this site together. How wonderful. I have to admit that having rarely speaking Sundanese, except when calling home, many words escape my thought from time to time. Is there an English/Sundanese dictionary you would recommend? Hatur nuhun sateu acan na. Wilujeng.
Hatur sewu nuhun kana kamandangna. Bingah pisan rehna ieu weblog teh geuning kaaos.
Ngiring bingah, Kang Hawe. Sae blogna. Sangat bagus mengglobalisasikan kebudayaan Sunda. Tapi, pada zaman yang memang sudah global ini, ketika seluruh sudut dunia bisa dijangkau dengan internet dan ada Google translation, apa masih perlu memakai total bahasa Inggris? Jawabanana tangtu nya kumaha nu gaduhna we. Ngan asa ku lucu, mun Acep, Atang, sareng Odang ngobrolna ku basa Inggris pedah dina blog ieu, hehe …
Saran, Sundanese Corner tong janten hahalang nampilkeun tulisan-tulisan basa Sunda sareng Indonesia. Itu kalau fokusnya introducing Sundanya, bukan Inggrisnya. Hampura ah, sok ateul wae masihan pandangan.
Anyway, Sundanese Corner is excelent. Congrats!
Hatur sewu nuhun kana komentar, saran, sareng pangrojongna.
Salah sawios anu janten udaganana ngadamel ieu blog teh memang promosi budaya Sunda ka tebihna. Publik nu hoyong dianjanganana sanes mung urang Sunda. Kahoyong mah tiasa nganjang ka publik nu langkung lega di unggal madhab dunya. Henteu sadaya, malah tangtos seuseueurna, nu ngaranggo Internet ngartoseun kana basa Sunda atanapi basa Indonesia. Fasilitas teknologis sapertos Google trans tool atanapi pakakas lianna anu sapertos kitu henteu tasa diandelkeun kanggo komunikasi lintas budaya. Margina, trans tool mah mung narjamahkeun kecap, henteu narjamahkeun kalimah, sok komo narjamahkeun makna sareng konteksna mah. Batan nyambungkeun saling pengertian, trans tool mah kalah nimbulkeun salah tafsir atanapi salah paham. Ku kituna, basa Inggris, minangka salah sawios rawayan komunikasi sadunya, masih keneh janten sarat utama kanggo kaperyogian sapertos kieu.
Tos aya sababaraha wargi anu maparin usul supados abdi ngiker-ngiker kamungkinanana midangkeun karangan tina perkawis budaya Sunda dina basa Sunda sareng basa Indonesia. Insya Alloh, hoyong ngalaksanakeun saran sapertos kitu teh. Mung, dugi ka danget ieu mah, teu acan kabujeng bae rupina ari sanes tulas-tulis nganggo basa Sunda sareng basa Indonesia dina lolongkrang sanesna nu aya dina Internet sapertos facebook atanapi rohangan sanesna mah.
Neda pido’ana bae ti sadayana.
This is a great post. So many posts today are just tired old retreads. This is actually something I found that was new and actually useful. Thanks.
You are welcome. Thank you for your encouraging comment.
ngiring bingah aya blog nu sapertos kieu di dunya maya, kang…ku kaleresan abdi teh nuju maluruh karya2 alm pa onong nugraha, ilustrator favourite abdi waktos d SMP 10 Bdg, sakitu puluh tahun ka pengker-ari gom teh tepang sareng blog nu ngangkat budaya Sunda.
abdi nuju maluruh oge sejarah maenpo/pencak silat Sunda, utamina 7 pencak nu disebat dina Siksakanda Ng karesian(?). eta penca disebat penca buhun, tapi dugi ka ayeuna sakedik pisan literatur ngeunaan penca sunda (silek minang mah lumayan seueur d musium Leiden). mamanawian aya data atanapi tulisan ngeunaan eta topik, ngahaturkeun nuhun pisan upami d upload oge d ieu blog.
salam..rahayu
Hatur nuhun. Sakaterang, aya buku karya Pa haryadi Suadi ti ITB ngeunaan karya-karya Onong Nugraha dina widang seni rupa. Lajeng, perkawis penca, aya deuih buku hasil studi sarjana Amerika anu namina kaleresan hilap deui. Ke manawi pareng, urang paluruh deui judul sareng pangarangna.